top of page

דער אָפּגאַנג | אילן סטאַוואַנס

מחיר

80.00 ₪

דער אָפּגאַנג | אילן סטאַוואַנס

פּראָזע / ייִדיש / ה. לייוויק-פֿאַרלאַג / 2021 / 143 זז'

דרײַ נאָוועלעס: דער אָפּגאַנג, שטאַרבן איז אויף העברעיִש, דער פֿאָטאָקאָפּירניק. דאָס איז ס'ערשטע פּראָזע-בוך וואָס דער לייוויק-פֿאַרלאַג גיט אַרויס אין אַן איבערזעצונג פֿון ענגליש אויף ייִדיש און וואָס טראָגט אַ שטאַרק הײַנטצײַטיקן אינהאַלט. אַ זעלטענע לאַַטײַן-אַמעריקאַנער ענערגיע וואָס שפּראָצט אַרויס דורך אָט דעם פּרעסטיזשפֿולן שרײַבער, וואָס לעבט און לערנט הײַנט אין אַמהערסט, פֿ"ש. דער אָפּגאַנג וועט זײַן אַ דערפֿרישנדיקע איבערלעבונג פֿאַר אונדזערע לייענער. אילן סטאַוואַנס האָט אַרויסגעגעבן אַ סך ביכער  און פּראָדוצירט פֿילמען באַזירטע אויף זײַנע סצענאַרן. ברוריה וויגאַנד, די באַרימטע, לאָנדאָנער פּאָעטעסע, ווײַזט זיך אַרויס ווי אַ גאָר פֿעיִקע, פּינקטלעכע איבערזעצערין, ווי אויך שלמה לערמאַן וואָס איז שוין גוט באַקאַנט פֿאַר זײַנע פֿריִערדיקע איבערזעצונגען. אילוסטראַציע: יעקבֿ כּרמלי.

 

ההיעלמות | אילן סטבנס

 פרוזה / יידיש / הוצאת ה. לייוויק / 2021 / 143 עמודים

 "ההיעלמות" הוא ספר הפרוזה הראשון של סטבנס שתורגם מאנגלית ליידיש ויצא בהוצאת ה. לייוויק.
הוא מורכב משלוש נובלות: "ההיעלמות", "למות זה בעברית" ו"המעתיקניק". הספר מציג תוכן בן-זמננו עז ורלוונטי, ומהווה חוויה מרעננת עבור הקורא. מתפרצת ממנו אנרגיה לטינו אמריקאית נדירה. אילן סטבנס הוציא לאור ספרים רבים והפיק סרטים המבוססים על תסריטים שכתב. הוא חי ומלמד באמהרסט- ארצות הברית. על התרגום אמונים ברוריה ויגנד, המשוררת הנודעת מלונדון, שמתגלה כמתרגמת מדוייקת ומוכשרת מאד, ושלמה לרמן, מתרגם מוכר היטב בזכות תרגומיו הקודמים לספרים שיצאו בהוצאת ה.לייוויק. איור שער: יעקב כרמלי.

 

 

The Disappearance | Ilan Stavans

Prose / Yiddish / Published by H. Leyvik / 2021/143 pages

This is the first work of fiction in English that the Leyvik-farlag publishes in Yiddish translation, and its subject matter is very contemporary indeed. A rare Latin American energy bursts forth from this prestigious writer, who currently lives and lectures in Amherst, USA. Der opgang (The Disappearance) will be a refreshing experience for our readers. Ilan Stavans has published many books and produced films, based on his scripts. Beruriah Wiegand, the renowned London poet, establishes herself as a skilful, precise translator, whereas Shlomo Lerman is already well-known for his previous translations. Cover illustration: Yaakov Carmeli

 

:לצפייה באירוע ההשקה / To view the launch event

https://www.youtube.com/watch?v=N72livGYacc

כמות

bottom of page